黎红雷在马来西亚“回儒领导对话峰会”上的致辞

黎红雷教授致辞

  2023年11月29日,马来西亚“回儒领导对话峰会”在吉隆坡隆重举行。峰会由马来西亚政府、中华人民共和国驻马来西亚大使馆支持,马来西亚伊斯兰大学等主办,博鳌儒商论坛等协办。峰会署理主席、中国儒商学者和企业家代表团团长、博鳌儒商论坛理事长、中山大学黎红雷教授应邀英文致辞,中文译文如下(英文和现场录音录像附后)。
  尊敬的安瓦尔首相,尊敬的欧阳玉靖大使,女士们,先生们,大家早上好!
  我和中国儒商企业家与学者代表团的同事们很高兴来到美丽的吉隆坡,参加“回儒领导对话峰会”。我们谨向峰会表示衷心的祝贺!
  上个月,我去了中国厦门做讲座。在那里,我参观了华侨领袖陈嘉庚先生的故居,并参观了陈嘉庚先生设计建造的厦门集美学校教学楼。它的屋顶是中国风格的,而窗台的设计是伊斯兰风格的。两者的结合非常和谐、非常壮观!

中国厦门集美中学教学楼

  上个月,我还观看了安瓦尔首相在马来西亚国会演讲的视频,他在视频中引用了孟子的话,并且用中文阅读:仁、义、礼、智。真是太好了、太感人了!

马来西亚首相安瓦尔在国会演讲引用孟子的教导

  如果说,陈嘉庚先生的设计体现了中华文化与伊斯兰文化在物质文明上的融合;那么,安瓦尔首相的演讲则体现了儒家文化与伊斯兰文明在精神文明上的融合。
  我们的“回儒领导对话峰会”旨在促进儒家和伊斯兰两大文明之间的相互理解和深度融合,以造福当代人类社会。我相信,在我们的共同努力下,我们的目标一定会实现!
  我和来自中国的同事们也期待着儒家与伊斯兰在中国的对话。欢迎来到开放的中国!
  最后,我希望本次峰会圆满成功,各位嘉宾身体健康,精神愉快!
  非常感谢!

  英文原文
  Speech at the Malaysia"Islam-Confucianism Leadership Dialogue"
  Li Honglei
  (Professor, Sun Yat-sen University, China ;Chairman of the Boao Confucian Entrepreneurs Forum)
  Dear Prime Minister Anwar,
  Dear Ambassador Ouyang Yujing,
  Ladies and gentlemen
  Good morning everyone!
  My colleagues from the delegation of Chinese Confucian entrepreneurs and scholars and I are delighted to come to the beautiful Kuala Lumpur to attend the "Islam-Confucianism Leadership Dialogue". We would like to extend our heartfelt congratulations to the summit!
  Last month, I went to Xiamen, China, to give a lecture. While there, I visited the former residence of Mr. Tan Kah Kee(陈嘉庚), the leader of overseas Chinese, and saw the Xiamen Jimei School teaching building Mr. Tan Kah Kee designed and built. Its roof is in the Chinese style, while the windowsills are Islamic in design. The combination of the two is very harmonious and spectacular!
  Last month, I also watched a video of Prime Minister Anwar's speech to the Malaysian Parliament, in which he quoted Mencius' (孟子)teachings, reading them in Chinese: 仁、义、礼、智. It was very kind, very touching!
  If Mr. Tan Kah Kee's design reflects the integration of Chinese and Islamic culture in terms of material civilization, then Prime Minister Anwar's speech reflects the integration of Confucian and Islamic culture in terms of spiritual civilization.
  Our  "Islam-Confucianism Leadership Dialogue" aims to promote mutual understanding and deep integration between the two great civilizations of Confucianism and Islam to benefit contemporary human society. I believe that with our joint efforts, our goal will definitely be achieved!
  My colleagues from China and I are also looking forward to the dialogue between Confucianism and Islam being held in China. Welcome to an open China!
  Finally, I hope that this summit will be a complete success, with all guests being healthy in body and happy in spirit!
  Thank you!